ПОНЯТИЕ ПЕРЕВОДЧИКА И ЕГО РОЛЬ В УГОЛОВНОМ СУДОПРОИЗВОДСТВЕ
(Стр. 244-246)

Подробнее об авторах
Мищенко Алиса Юрьевна аспирант кафедры уголовно-правовых дисциплин. Место учебы: Российская таможенная академия
Чтобы читать текст статьи, пожалуйста, зарегистрируйтесь или войдите в систему
Аннотация:
Задачи: Данная статья посвящена участию переводчика в уголовном судопроизводстве Российской Федерации. Основной задачей исследования явился тот факт, что ныне действующим Уголовно-процессуальным кодексом РФ регламентировано понятие переводчика и некоторые особенности его участия в уголовном судопроизводстве, однако многие авторы высказывают мнение о необходимости пояснения данных норм и разработке конкретных требований, которые должны предъявляться к указанному участнику уголовного процесса. Исходя из вышеуказанного, исследование данного вопроса является актуальным в современных социально-экономических условиях. Методология: Исследование проводилось с использованием метода научного анализа в рамках досудебного и судебного производства по уголовным делам в Российской Федерации. Теоретическую базу исследования, составили труды таких ученых, как Джафаркулиев М.А., Ишмухаметов Я.М., Кузнецов О.Ю., Щерба С.П., Шевелёв И.А. Результаты: На основе анализа существующих мнений, автор формулирует собственное понятие переводчика в уголовном судопроизводстве и предлагает перечень требований, предъявляемых к данному участнику уголовного судопроизводства. Выводы: Теоретические выводы, полученные в результате проведенного исследования, могут быть использованы для дальнейшей разработки данного вопроса в научной литературе, а также при разработке практических рекомендаций для сотрудников правоохранительных органов.
Образец цитирования:
Мищенко А.Ю., (2013), ПОНЯТИЕ ПЕРЕВОДЧИКА И ЕГО РОЛЬ В УГОЛОВНОМ СУДОПРОИЗВОДСТВЕ. Пробелы в российском законодательстве, 6: 244-246.
Список литературы:
Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации: Федеральный закон от 18.12.2001 № 174-ФЗ // Собрание законодательства РФ (СЗРФ). 2001. № 52. Ст. 4921.
Васильева-Кардашевская Л. Л. Конституционный принцип национального языка и его реализация в досудебных стадиях уголовного процесса: Автореферат дисс. … канд. юрид. наук. - М.,2002. – 24 c.
Гришина Е.П., Саушкин С.А. Правовые основы защиты прав лица, не владеющего языком судопроизводства в Российской Федерации// Российский судья. – 2008. - № 9. – С. 15-17 // СПС «Консультант Плюс».
Джафаркулиев М.А. Проблемы национального языка в уголовном судопроизводстве. Баку: Азернерш, 1989. – 208 с.
Заливин А.Н., Рыжаков А.П. Переводчик в уголовном судопроизводстве. Учебное пособие. – М.: Щит-М, 2012. - 112 с.
Ишмухаметов Я.М. Язык судопроизводства как принцип российского уголовного судопроизводства: Дисс. … канд.юрид. наук. Ижевск, 2006. – 204 с.
Кузнецов О.Ю. Источники и содержание принципа языка уголовного судопроизводства // Современное право. 2006. № 7. – С. 63-64.
Переводчик в российском уголовном процессе: Научно-практическое пособие/ С.П. Щерба. – М.: Изд. «Экзамен», 2005. – 416 с.
Шевелёв И.А. Язык судопроизводства и участие переводчика в уголовном процессе России: Дисс…канд. юрид. наук. С.-Пб., 2008. – 189 с.
Ключевые слова:
переводчик, уголовное судопроизводство, участники уголовного судопроизводства, дознаватель, следователь, прокурор, суд.